British piss take of USA language:
Hilarious.
British piss take of USA language:
Hilarious.
Iām American, but thatās hilarious!
Whatever happened to the verb āareā ???
āYou deadā for example
Sounds stupid
Who does that? People mix up youāre and your a lot, but who misses the verb to be altogether?
A lot of people who do not have English as their first language. I notice they will miss using a, is, are, and other things like that. Itās just something that comes with learning a language.
Native speakers donāt have that excuse.
What about elevator for lift, or line for queue? But I guess the worst one is when they mistake a toilet for a bathroom.
Exactly! did you watch the video?
It has to be so literal in American. āEye glasses for glasses, horse back riding for horse riding etc.ā
Honestly thatās just how the vernacular be. As long as it conveys the point or ideas I see no problem with it.
I always found it funny how Americans say garage. It sounds so posh, and I am the one who is supposed to be British.
Yes, we americans sound dumb compared to english people, but we have no clue, and even in our made up english language we mostly all misspell everything. Their, there, theyāre, your, youāre are always miss used lol. We do hella love slang tho lol.
When word meaning is distorted it does harm the conversation so it is a problem.
English is my third-fourth language but I am still disgusted with some of the dumbifucation.
Itās just a culture thingā¦ not necessarily dumb. Iām American
The thing is language is constantly evolving. Slang terms become commonplace and easily understood. The ways people say things also has bearing on the conversation.
Sometimes improper grammar is used to put emphasis or humour into things.
For example saying āthatās how it be sometimesā has a significantly lighter tone to it than āthatās how it is sometimesā
The sentence with āisā I would use more to convey sympathy or even just that something is serious
The sentence with ābeā I would use more for ā ā ā ā -talking my friend in Mario Kart or something.
(Not the best examples but Iām tired)
Not to mention how regional dialects differ.
How people talk in England is completely different from how people talk where Iām from, and people where Iām from talk completely different than people in the south.
None of it is wrong or improper itās just the way people talk.
Also about word meaning being distortedā¦ idioms and slang do plenty of that, but itās all done for a purpose of communicating things more clearly. Not all words are going to be used in a completely literal sense.
For verbal communication with peers you may come up with anything.
When I need to read documents or instructions or research papers, I want them to be clear.
Often these documents are written by non-native speakers. And because they (we) donāt know any better, chatspeak and slang that is inappropriate seeps in.
So far I only had minor issues with that. To keep them minor and irrelevant, strict guidelines must be applied, rooted in formal language and not slang. Thankfully parties who do depend on clear records have their policies developed.
This topic was automatically closed 14 days after the last reply. New replies are no longer allowed.